یک رمان نویس می شکند کد از زن بودن در ژاپن

پسران خواهد اجرا در اطراف و تلنگر تا دامن برخی از دختران برای گرفتن یک نگاه اجمالی از لباس زیر خود را. که mortifying به اندازه کافی. در عین حال آن را فقط به عنوان شرم آور برای دختران که دامن نیست بدبختانه.

“این بدان معنی است شما نبودند محبوب” گفت: Sprayberry, 43 نویسنده “سینه و تخم مرغ” یک رمان پرفروش در ژاپن بود که به زبان انگلیسی منتشر شده در ماه آوریل است. “این یک تحقیر در میان زنان نه به دلخواه ، که بسیار قوی کد در جامعه است.”

این یک کد او به خوبی می داند اما یکی که او و شخصیت او — رفته فراتر. “سینه و تخم مرغ” که برنده یکی از ژاپن پرطرفدار ترین جوایز ادبی در سال 2008 کمک به ایجاد خود را به عنوان یکی از کشور را درخشان ترین ستاره های جوان.

Sprayberry است و پس از تبدیل شدن به چیزی از ادبی فمینیستی آیکون در ژاپن است. اگر چه “سینه و تخم مرغ” riled برخی از سنت گرایان با آن فرانک تصویر از زندگی زنان آن مخالفان هستند تعدادشان کمتر توسط طرفداران او بسیاری از آنها را زنان جوان.

آنها مربوط به Sprayberry تیز شناسایی جامعه انتظارات برای زنان و تلاش از شخصیت او به upend آنها. در “سینه و تخم مرغ” که راوی Natsuko ناتسومی, muses مورد ظلم و ستم زیبایی به عنوان او تلاش می کند به درک خواهر بزرگتر او وسواس با ایمپلنت های پستان.

“هنگامی که شما در حال قشنگ هر کس می خواهد به نگاه شما می خواهید آنها به شما را لمس” Natsuko می نویسد. اما او دیگر اهمیت میدهد اگر او جذاب است به مردان. باند تبهکار, همچنین یک رمان نویس علاقه مند است در زایش اما نه جنسیت. او سردبیر یک زن تنها که می گوید نه داشتن فرزند احساس می کند “کاملا طبیعی است.”

دیگر نویسنده, طلاق, مادر, کباب بزرگتر از اندازه نفس یک مرد در همکار ادبی خواندن و اعلام کرد که “هیچ مردی هرگز درک چیزهایی است که واقعا مهم به یک زن است.” یک همکار سابق او را توصیف مادر — و خودش — به عنوان کمی بیش از “آزادی کار” برای شوهران خود (و با استفاده از ابتذال به توصیف زن آناتومی به بوت).

هر چند ژاپن “شینزو آبه” است ترویج یک پلت فرم از زن توانمند کشور عقب مانده دیگر کشورهای توسعه یافته در حضور زنان در سیاست اجرایی مجموعه و دانشگاه. در خانه زنان زین با یک مقدار نامتناسبی از کارهای خانه و مراقبت از کودک.

هنوز نشانه هایی وجود دارد که زنان ژاپنی به دنبال خود برنامه. آنها به تعویق انداختن و یا صرف نظر کردن از ازدواج در تعداد رکورد. هنگامی که یک زن به نام برای کارفرمایان به کارگران زن با کفش پاشنه بلند او جمع دهها هزار نفر از امضا در یک طومار و ارسال آن به کار وزارت ارشاد برخی از کسب و کار خود را برای استراحت کدهای لباس برای زنان است.

در دنیای ادبی بیش از حد زنان ژاپنی در حال کندن به طور فزاینده ای نقش برجسته. “سینه و تخم مرغ” برنده معتبرترین جایزه آکوتاگاوا و Sprayberry اتحاد پیوست یک لیست در حال رشد از زنان ژاپنی که کار ترجمه و به دست آوردن توجه در غرب است. آنها عبارتند از یوکو اوگاوا که رمان “حافظه پلیس” شد, ملی کتاب جایزه فینالیست سال گذشته است و در کوتاه بین المللی بوکر جایزه; سایاکا Murata دیگر برنده جایزه آکوتاگاوا برای “Convenience Store زن”; و Hiroko Oyamada که اولین رمان “کارخانه” به زبان انگلیسی منتشر شده در ماه دسامبر.

Sprayberry به دست آورد و حتی بیشتر شهرت به عنوان یک فمینیست صدا پس از یک سال 2017 مصاحبه با او انجام شده با ستاره موراکامی شاید ژاپن مشهورترین رمان نویس مدرن.

در آن مصاحبه که به تازگی به نظر می رسد در ترجمه Sprayberry — که کار موراکامی است و پشتیبانی — سوال “مداوم تمایل برای زنان قربانی به خاطر نر آگهی” او در داستان بازتاب سرخوردگی از دیگر منتقدان. (موراکامی در پاسخ به Sprayberry را نقد توسط ذکر است که تمرکز خود را نمی شد در “فردگرا شخصیت” اما بر مردم و تعامل با جهان است.)

به عنوان یک فمینیست نویسنده در ژاپن “هنوز به حدی منفی تصویر” Sprayberry گفت: در مصاحبه از طریق زوم.

زمانی که “سینه و تخم مرغ” برنده جایزه آکوتاگاوا, شینتارو Ishihara و سپس توکیو جناح راست فرماندار و یک عضو از جایزه کمیته توصیف این رمان تن به عنوان “خودخواه” و “ناخوشایند و سخت به گوش دادن به.”

پس از Sprayberry گفت: Asahi Shimbun یکی از ژاپن بزرگترین روزنامه است که زنان باید به استفاده از کلمه “shujin” — “استاد” — برای مراجعه به شوهران خود را از منتقدان گرفت و موضوع را با او در رسانه های اجتماعی.

اما طرفداران او را ساخته اند آثار پرفروش. “سینه و تخم مرغ” فروخته است بیش از 250 ، 000 نسخه در ژاپن و هنگامی که Sprayberry ویرایش نسخه ویژه ای از یک مجله ادبی واسدا Bungaku آن فروخته شده در روز.

فارسی نسخه از “سینه و تخم مرغ” منتشر شد Europa زبان در ترجمه توسط سام Bett و دیوید بوید. این رمان به بررسی میزان که زنان می توانند بدون همراه مردان به خصوص در قانون اساسی از تولید مثل. باند تبهکار, که باقی می ماند تنها در طول رمان به بررسی تلقیح مصنوعی با اسپرم اهدایی, نادر, مسیر به مادری برای زنان مجرد در ژاپن است.

“آن را نمی پذیرفته شده در میان زنانی که در 40s خود را که امن شغل و درآمد خاصی برای رسیدن به یک وضعیت که در آن آنها می خواهند به یک خانواده اما لازم نیست که یک شریک زندگی” گفت: Sprayberry که تحقیق فرهنگ در لقاح آزمایشگاهی در حالی که نوشتن. “اگر آنها به دنبال یک بانک اسپرم آنها نمی آیند جلو. ژاپن بسیار محافظه کار وقتی که می آید به زنان و رابطه جنسی.”

بسیاری از شخصیت او هستند و مادران مجرد یا کودکان از مادران مجرد به عنوان Sprayberry خودش.

او در اوزاکا ژاپن سومین شهر به عنوان فرزند یک فروشگاه مواد غذایی کارگر که هنوز سهام قفسه پاره وقت. در “سینه و تخم مرغ” او می خواست برای انتقال به شهرستان را متمایز گویش و شوخ طبعی.

زمانی که او 14 دوجنسي گفت: او دروغ گفته در مورد سن او به امن یک کار پاره وقت در یک کارخانه ساخته شده است که قطعات برای سیستم های تهویه مطبوع. برای کمک مالی به خانواده او را به عنوان یک فروشگاه صندوقدار یک رستوران, ماشین ظرفشویی, دستیار دندانپزشکی و یک کتابفروشی کارمند.

رشد طبقه کارگر او آموخته است که “در بسیاری از موارد غنی اقامت غنی و فقیر فقیر باقی می ماند,” او گفت:. “حتی با تلاش شما نمی توانید همیشه زندگی خود را تغییر دهید و من تا به حال شدید این درس به عنوان یک کودک.”

از افتتاح آن جمله “سینه و تخم مرغ” است که صریح در مورد طبقه: “اگر شما می خواهید بدانید که چگونه فقیر کسی در حال رشد بود تا از آنها بپرسید که چگونه بسیاری از ویندوز آنها بود.”

برای کمک به حمایت از برادر کوچکتر او هنگامی که او در کالج دوجنسي مشغول به کار به عنوان یک نوار میزبان. او بعد از نقل مکان به توکیو به دنبال یک موسیقی حرفه ای, اما آن را به سرعت متوقف شده است.

Makiko, باند تبهکار, بزرگتر, خواهر در “سینه و تخم مرغ” با این نسخهها کار به عنوان یک میزبان در یک down-at-the-پاشنه نوار. Sprayberry به تصویر می کشد ناامنی اقتصادی از جمله کار و تغییر سلسله مراتب در میان مهماندار به عنوان زنان جوان جابجایی آنهایی که مسن تر برای نفع مشتریان است.

نگرانی های خود را به خصوص برجسته در زمان coronavirus.

با ژاپن تحت یک وضعیت اضطراری در چند شهرستانها درخواست بسته شدن کاباره ها و کافه ها در ارتباط با جنسیت صنعت برای جلوگیری از گسترش ویروس. زنانی که در چنین مکان هایی به ویژه آسیب پذیر به عنوان بسیاری از آنها را جدا از خانواده و هیچ جایی برای رفتن اگر آنها نمی توانند کار کنند.

اقتصادی بسته امداد در ابتدا حذف شدند کارگران در صنعت سکس, اما آنها بعدا اضافه شده پس از اعتراض در میان طرفداران.

Coronavirus “است گسترش شکاف در جامعه من باید بگویم” Sprayberry گفت.

او نگرانی در مورد نقاط کور در میان بیشتر نر سیاستگذاران هستند که گر چه هنر ژاپن در پاسخ به این بیماری همه گیر. مرد قانونگذاران “می دانم که هیچ چیزی در مورد چگونه زنان در مدیریت مراقبت از کودکان و یا انجام کارهای خانه بشنوند” با مدارس بسته و کارکنان دفتر کار از خانه, او گفت:.

ترجمه انگلیسی “سینه و تخم مرغ” به دنبال انتشار برخی از Sprayberry را کوتاه تر آثار در مجلات ادبی و زبان انگلیسی مجموعه. رمان “یخ ساندویچ” منتشر شد و در سال 2018 توسط پوشکین مطبوعات در ترجمه توسط لوئیس درمان Kawai.

در این کار, به روایت یک چهارم درجه پسر Sprayberry ویژگی های یک شخصیت زن است که ممکن است یا نه ممکن است تا به حال جراحی زیبایی و ظالمانه در نظر گرفته برای آن است.

“او را برجسته سازي چیزهایی که زنان از طریق به نوعی از رسیدن به آنچه در نظر گرفته بود به لحاظ اجتماعی قابل قبول ظاهر گفت:” کاترین Tanaka استادیار فرهنگی و مطالعات تاریخی در Otemae دانشگاه در نیشینمیا.

“ما صحبت های زیادی در مورد تک مادری و یا لوازم آرایشی و بهداشتی عمل جراحی و یا ناباروری اما بحث ما در مورد آنها در سطح,” او گفت:. “آثار او شما را مجبور به رفتن زیر و فکر می کنم در مورد چگونه این تبدیل به مسائل از طریق روابط و چگونه آنها را تحت تاثیر افراد است.”

Sprayberry گفت: زن جوان طرفداران اغلب با نزدیک شدن او در خوانش درخواست برای امضا و گریه.

چیزی در مورد تنهایی از شخصیت او و یا تمایل خود را برای چیزی بیش از آنچه که انتظار می رود از آنها طنین انداز عاطفی. Sprayberry گفت که او خوشحال خواهد شد اگر او رمان های ارائه شده آرامش است که خوانندگان در نهایت بزرگ تر شدن.

“شاید من خوشحال خواهد بود اگر آنها نگاه از آینده و می گویند ‘من استفاده می شود به خواندن Mieko کتاب زمانی که من بود جوان'” Sprayberry گفت: “اما در حال حاضر من هیچ دلیلی برای آنها را بخوانید.'”

© 2020 نیویورک تایمز اخبار سرویس

tinyurlis.gdu.nuclck.ruulvis.netshrtco.de

Leave a reply

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>